Главная / Статьи / Об искусстве Японии

Об искусстве Японии

Виктор Алмаев

О Европейском искусстве лучше всех сказал ныне почти забытый поэт: - «И явится весомо, грубо, зримо, как в наши дни вошел водопровод, сработанный ещё рабами Рима.» Да, таково наше, европейское искусство. Многопудовые женщины Рубенса, жеманные красавицы викторианской эпохи, все они весомы, можно сказать прямо «вещны». Например «Портрет женщины в красном», или «Портрет рыбака» Франса Хальса кажутся настолько живыми, что до них можно дотронуться, в них можно влюбиться, как влюбился Пигмалион в свою Галатею. 
Но и наше искусство таит в себе множество загадок и неразгаданных тайн. Например «Портрет незнакомки» кисти Крамского. Вспомнили? 
Молодая красавица, сидя в пролетке томно и оценивающе смотрит на Вас и Вы невольно выпячиваете грудь, стараясь выглядеть как можно импозантнее. Не обольщайтесь. Она оценивает не Вас, а толщину Вашего кошелька, потому, что это «кокотка», или говоря эвфемизмом того времени «дама полусвета», временно оставшаяся без покровителя, о чем говорит свободное сидение рядом с нею. Она ждет того, кто возьмет её на содержание, как теперь говорят своего «папика», который будет исполнять все её прихоти и неважно, будет ли он двухметровым атлетом с накаченной мускулатурой, или как говорится «метр в прыжке, вместе с антенной мобильного телефона, да ещё стоя на своём кошельке.» Это неважно для нее. Важно другое - способен ли он выполнять ВСЕ её капризы, сколько «лучших друзей девушек» ещё заблестит у неё на пальцах. 
Если мы так плохо понимаем свою, можно сказать родную живопись, то, конечно нам неимоверно трудно понять восточную, китайскую, или японскую живопись, которая вся метафорична и имеет солидный философский подтекст. 
Пожалуй лучше всех, по нашему мнению, это восточное ощущение мира передал американский фантаст Рэй Брэдбери в своей чудесной сказке «Золотой змей, серебряный ветер».Вот что он там написал: « ...Жизнь полна символов и знамений. Духи обитали повсюду. Смерть таилась в капельке слез, и дождь -- во взмахе крыла чайки. Поворот веера -- вот так -- наклон крыши и даже контур городской стены -- все имело свое значение...» «Запад есть Запад, а Восток есть Восток...» 
Чем же отличаются эти два искусства друг от друга и почему это произошло. В десятитомной «Всемирной истории», написанной коллективом немецких профессоров и изданной в России в том же, 1905 году, характер и особенности каждого народа профессора попытались выразить через природные условия земли, где сформировалась эта народность. Потом эту мысль подхватили уже наши профессора, в частности С. М. Соловьев в своём многотомном сочинении «История России с древнейших времен», в своём первом томе проводит ту же мысль, забывая, что практически любой народ, что русский, что немецкий, прошел в процессе становления большой пути и обитал в разных условиях. Но для японцев это положение видимо совершенно справедливо. 
Природа Японских островов то поворачивается к людям своей грозной ипостасью, налетают драконы в виде тайфунов, землетрясения и вулканы губят множество людей, то снова все успокаивается и природа являет красоту цветов, гор, моря. Ни у одного народа нет праздников встречи весны именно в виде цветущей сакуры, ни любовании осенними красками, когда озера наполнены наиболее глубокой синевой, в которой отражаются постепенно краснеющие листья семи пальцевого клена. Горячо и нежно обожая свою родину, японцы обустроили много мест паломничества, откуда лучше всего любоваться красотой расцветающей сакуры, или отражением Луны в зеркале пруда в «пятнадцатый день». 
И дети посттехногенной эпохи, одни из лидеров технического прогр6сса читают в газетах, как события государственной важности, новости о цветении сакуры и устремляются любоваться ею. На голых, коричневых ветках распускаются нежные белые, или розовые цветы, сияя полупрозрачными, ониксовыми лепестками. Но сакура служит так же и напоминанием о быстротечности жизни, лепестки быстро опадают и устилают черную землю. Любование природой, паломничество к наиболее красивым местам имеет давнюю традицию. Поэты и художники со времен средневековья, а, может быть и ранее совершали путешествия и отражали в многочисленных стихах, картинах красоту родной природы, причем ни одна мелочь не ускользала от их пытливого взора. Не упомню в европейской живописи картину, изображающую как маленький жучок карабкается по травинке к своей, неведомой нам цели. В японской живописи мы видим, наряду с изображением гор, лесов, людей, изображения птиц, даже такое,казалось бы не живописное создание, как лягушка, или жаба стала героем целого цикла поэтических стихотворений, целого цикла картин. 
Японский художник был подобен европейскому художнику, расписывающему фрески. Один неверный взмах кисти и картина безвозвратно испорчена. Большинство произведений японцев написано на бумаге, ил шелке, где исправить неудачный мазок нельзя. Поэтому художники старались довести своё искусство до совершенства. Но синтоистская религия, которая и сейчас исповедается большинством японцев говорит о о том, что вся природа пронизана духами, и не все они благосклонны к людям. Поэтому, на знаменитых воротах в городе Нара несколько фигурок нарочито выполнены вверх ногами, чтобы боги не позавидовали их совершенству и не забрали ворота себе. 
Конечно, это поклонение красоте принимало подчас уродливые формы. Однажды, некий самурай, путешествуя, увидел беломраморный мостик чудесной красоты. Но чего-то не хватало. В это время по мосту шел крестьянин, с вязанкой хвороста. Самурай, не долго думая отрубил крестьянину голову, и, видя, как кровь пятнами покрыла белый мрамор, удовлетворенно воскликнул: - Вот теперь этот мост совершенен! Конечно это эпизод не показателен для японского искусства в целом, хотя в те времена жизнь крестьянина ничего не стоила. 
В своём цикле о художниках Японии мы постараемся показать всю красоту и совершенство их творений, наскольк у нас хватит слабых сил.

Понравилось?
Проголосовало: 14 чел.

Комментарии